作文載體議論文

讀原著,學語言作文

本文已影響 9.86W人 

記得初二時候,在一節英語公開課上,一位校外的老師問我們想不想讀原汁原味的《哈利·波特》。他說,學英語的很大動力,就是可以閱讀原著。當然,我也是這麼認爲的。事實上,到現在爲止,我已經讀了《指環王》《哈利·波特》《暮光之城》的英文版。同時,英美經典文學也涉獵了不少,譬如《傲慢與偏見》《飄》《聖誕頌歌》等。

讀原著,學語言

個人的感覺是:讀得越多,進一步閱讀的時候困難越小;閱讀困難越小,越想讀得更多。這是一個良性循環的過程。事實上,學習的過程,如果形成了“良性循環”,成績提升是指日可待的。許多後進生,往往是因爲某一個環節出現了問題,沒有及時解決,從而“一步差,步步差”,逐步落後的。學習語言更是這樣,逆水行舟,不進則退;寧思一時進,莫思一時停。

閱讀英文原著,首先在於選擇語料。語料的內容上,宜選擇難度適中的,應選擇那些不借助詞典,就能夠大致看懂的經典原著。語料的範疇上,開始可以選擇文學作品爲主。閱讀英文原著,其次在於循序漸進。生詞比例應控制在5%上下,不宜過高。同時,選擇的語料的語法複雜度,應在掌握範圍之內。

讀英語原著,貴在堅持。同時應做一些額外的訓練。

語法訓練是中學階段必不可少的環節。不過,語法的訓練,更高效的手段不是死記硬背,而是通過大量的閱讀,積累語感,同時總結出語法規律。

可以說,只知道基本的語法規律,是很難讀懂外媒的一篇深入報道的。

這裏面涉及到的因素有很多。第一,外媒的語法結構並不是很複雜,都是中學期間學過的,但語用層面就要豐富許多了。譬如,外媒對於修辭手法的運用,已經成爲家常便飯了。

通過閱讀原汁原味的外媒報道和文學作品,從語用層面總結語法,記憶會更加深刻。順帶着,把生詞稍加記憶,豈不事半功倍?事實上,閱讀中反覆出現的詞彙,即使不查詞典,意思都能最終猜得八九不離十。

不斷地閱讀吧。學習語言的過程,需要積累語感。想一想你是如何學習漢語的。牙牙學語時,斷不是先“背單詞”的吧。語感第一!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章